‘(1) Action by the Community in the field of air transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers.
«(1) L’intervento dell[’Unione] nel settore del trasporto aereo dovrebbe mirare, tra le altre cose, a garantire un elevato livello di protezione per i passeggeri.
I think for you we should aim for... sweet.
Adam, credo che per te dovremmo puntare su una più... dolce.
You want to hit that lamp, you should aim at me.
Se vuoi colpirla mira su di me.
You should aim for the head next time, Casey.
Dovresti mirare alla testa la prossima volta, Casey.
More generally, the rules should aim at applying the principle of equality of treatment of all participants to the award of concessions.
Più in generale, le norme dovrebbero essere dirette ad applicare all’aggiudicazione delle concessioni il principio della parità di trattamento di tutti i partecipanti.
The containment measures should aim to minimise the amount of bacterial inoculum in that area and keep the vector population at the lowest level possible.
Le misure di contenimento dovrebbero puntare a ridurre al minimo la quantità di inoculo batterico in tale zona e a mantenere la popolazione vettore al livello più basso possibile.
If you're going to rage, you should aim a little higher than a band geek party, friendo.
Se vuoi devastarti, dovresti puntare a qualcosa di piu' di una festa di un gruppo di nerd, amico.
My dad told me that I should aim lower."
"Benissimo. Mio padre mi ha detto che dovrei puntare piu' in basso."
The proposal should aim at closing the existing loopholes that lead to serious animal welfare abuses in the keeping, breeding, husbandry, transportation and slaughtering of farm rabbits.
La proposta dovrebbe mirare a colmare le attuali lacune che portano a gravi abusi a danno del benessere animale a livello di custodia, allevamento, riproduzione, trasporto e macellazione dei conigli da allevamento.
Bilateral agreements should aim to eliminate the application of double standards in agriculture, notably in connection with the SPS and TBT Agreements, in partner countries.
Gli accordi bilaterali dovrebbero essere intesi a evitare disparità di criteri nell’agricoltura, in particolare in relazione all’accordo sulle misure sanitarie e fitosanitarie e all’accordo sugli ostacoli tecnici agli scambi, nei paesi partner.
Such objectives and measures should aim to break the link between economic growth and the environmental impacts associated with the generation of waste.
Tali misure dovrebbero perseguire l’obiettivo di dissociare la crescita economica dagli impatti ambientali connessi alla produzione di rifiuti.
(23) River basin flood management should aim to create a common responsibility and solidarity within the basin.
(23) La gestione delle inondazioni dei bacini idrografici dovrebbe mirare a creare una responsabilità e una solidarietà comuni all'interno del bacino.
We should aim to give everyone the chance of a good death.
Tutti dovrebbero avere la possibilità di morire serenamente.
We should aim to complete the takeover without a shot being fired, understood?
Ma il nostro scopo e' riuscire a subentrare senza sparare nemmeno un colpo, chiaro?
The YEI should aim to support young people, in particular those not in employment, education or training residing in the eligible regions.
L'IOG dovrebbe mirare a sostenere giovani, in particolare coloro che sono disoccupati, che non seguono una formazione o un tirocinio e che risiedono nelle regioni ammissibili.
Tax reforms to shift taxes away from labour should aim to remove barriers and disincentives to participation in the labour market, in particular for those furthest away from the labour market.
Le riforme fiscali per ridurre la pressione fiscale sul lavoro dovrebbero mirare a rimuovere gli ostacoli e i disincentivi alla partecipazione al mercato del lavoro, in particolare per le persone più lontane dallo stesso.
Negotiations should aim at improving the tenders so as to allow contracting authorities to buy works, supplies and services perfectly adapted to their specific needs.
Le negoziazioni dovrebbero mirare a migliorare le offerte in modo da permettere alle amministrazioni aggiudicatrici di acquistare lavori, forniture e servizi perfettamente adeguati alle loro esigenze specifiche.
That's sweet, but I think you should aim a little higher.
E' una cosa carina, ma penso dovresti puntare un po' piu' in alto.
I think we should aim at a sort of buffet dinner.
Penso che dovremmo optare per una cena a buffet.
The ESF should aim to promote employment, improve access to the labour market, paying particular attention to those who are furthest from the labour market and support voluntary labour mobility.
L'obiettivo dell'FSE dovrebbe essere di promuovere l'occupazione, migliorare l'accesso al mercato del lavoro, con particolare riferimento a coloro che sono più distanti dal mercato del lavoro, e sostenere la mobilità professionale volontaria.
Revision should aim at prolonging paid maternity leave with a diverse formula of payment to allow for accommodation of specific needs and traditions in different Member States;
La revisione dovrebbe mirare a un'estensione del congedo di maternità retribuito con un sistema diversificato di retribuzione, che permetta di andare incontro alle necessità e alle tradizioni specifiche nei diversi Stati membri;
They should aim to include the broadest possible range of available offers, and to cover the market as completely as is feasible so as to give the customer a representative overview.
Dovrebbero mirare a includere la massima gamma possibile di offerte disponibili e coprire il mercato nel modo più completo possibile, onde offrire al cliente una panoramica rappresentativa.
Policy makers should aim to promote a better co‑ordination of public initiatives to enhance the contribution of migration to development.
I responsabili delle politiche dovrebbero mirare un miglior coordinamento delle iniziative pubbliche per migliorare il contributo della migrazione allo sviluppo.
by the Community in the field of air transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers.
(1) L'intervento della Comunità nel settore del trasporto aereo dovrebbe mirare, tra le altre cose, a garantire un elevato livello di protezione per i passeggeri.
The EFSI should aim to cover all Member States.
Il FEIS dovrebbe puntare a coprire tutti gli Stati membri.
These collaborative networks between partners of the ESS should aim to avoid duplication of work and therefore increase efficiency and reduce the response burden on economic operators.
Tali reti di collaborazione tra partner dell’SSE dovrebbero essere volte a evitare inutili duplicazioni di lavori, accrescendo pertanto l’efficienza e riducendo l’onere di risposta per gli operatori economici.
However, actions should aim at addressing priority topics to protect the financial and economic interests of the Union and its Member States.
Tuttavia, le azioni dovrebbero essere intese ad affrontare i temi prioritari per tutelare gli interessi economici e finanziari dell'Unione e dei suoi Stati membri.
In determining whether a class of OTC derivative contract is to be subject to clearing requirements, ESMA should aim for a reduction in systemic risk.
Nel determinare se una categoria di contratti derivati OTC debba essere assoggettata a obblighi di compensazione, l’AESFEM dovrebbe guardare alla riduzione del rischio sistemico.
Action by the Union in the field of maritime and inland waterway transport should aim, among other things, at ensuring a high level of protection for passengers that is comparable with other modes of transport.
L’azione dell’Unione nel settore del trasporto con autobus dovrebbe mirare, tra l’altro, a garantire un livello elevato di protezione dei passeggeri, comparabile a quello offerto da altri modi di trasporto, qualunque sia la loro destinazione.
He should aim to move, jerk, or lift his penis without touching it and he can take notice of a pleasurable sensation.
Egli dovrebbe mirare a spostare, jerk o sollevare il suo pene senza toccarlo e lui può prendere atto di una piacevole sensazione. Consigli di Kegel
Well functioning markets require the rule of law, and our rule of law should aim at more than mere economic efficiency.
I mercati che funzionano bene esigono che sia il diritto a precedere e a presiedere (rule of law) e il nostro diritto che tutto precede e presiede deve puntare più in alto della mera efficienza economica.
As a contributor, you should aim to collaborate with other community members as well as with other communities (upstream projects for instance) that are interested in, or depend on the work you do.
In qualità di collaboratore, dovresti ambire a collaborare con altri membri della comunità, così come con altre comunità (i progetti a monte per esempio), che sono interessati o che dipendano dal lavoro che svolgi.
Treatment against Isospora should aim to minimize the shedding of oocysts into the environment, thereby reducing the risk for reinfection in groups/kennels with known and recurring Isospora infections.
Il trattamento contro Isospora deve avere l’obiettivo di minimizzare la disseminazione delle oocisti nell’ambiente, riducendo così il rischio di reinfestazione nei gruppi/canili affetti da infestazioni note e ricorrenti di Isospora.
The organic livestock production system should aim at completing the production cycles of the different livestock species with organically reared animals.
La produzione animale biologica dovrebbe tendere a completare i cicli produttivi delle diverse specie animali con animali allevati secondo il metodo biologico.
Policies should aim to improve and support labour-market matching and transitions so that workers are able to progress in their careers.
Le politiche dovrebbero essere volte a migliorare e sostenere la corrispondenza tra offerta e domanda di lavoro e le transizioni verso il mondo del lavoro affinché i lavoratori siano in grado di avanzare nella carriera.
Member States should aim to diversify the mix of energy from renewable sources in all transport sectors.
Gli Stati membri dovrebbero puntare a diversificare il loro mix di energie da fonti rinnovabili in tutti i comparti del trasporto.
Negotiations should aim to avoid a hard border, while respecting EU law.
I negoziati dovrebbero puntare a evitare l'innalzamento di una frontiera fisica, rispettando nel contempo il diritto dell'UE.
All parties should aim to achieve a balanced representation between men and women on the Management Board.
Tutte le parti dovrebbero adoperarsi per conseguire una rappresentanza equilibrata di uomini e donne nel consiglio di amministrazione.
Michel Barnier, European Commissioner responsible for the Internal market and Services, has declared: "The EU should no longer be naïve and should aim for fairness and reciprocity in world trade.
Michel Barnier, Commissario per il Mercato interno e i servizi, ha dichiarato: "L'UE non deve più essere ingenua, ma deve mirare alla reciprocità e all'equità nel commercio mondiale.
(Laughter) "You should aim to be successful, but not too successful, otherwise you would threaten the man."
(Risate) "Dovresti ambire ad avere successo, ma non troppo, altrimenti minaccerai l'uomo."
1.8705830574036s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?